上海滩 / Thượng Hải than / Bến Thượng Hải

浪奔浪流
Long ban long lau
Lãng bôn lãng lưu
Sóng cuồn cuộn chảy
.
万里涛涛江水永不休
Man lei tou tou gong seui wing bat yau
Vạn lý đào đào giang thủy vĩnh bất hưu
Sông nước ngàn dặm sóng cả lớp lớp không bao giờ ngừng nghỉ
.
淘尽了世间事
Tou jan liu sai jan si
Đào tận liễu thế gian sự
Rửa trôi hết tất cả mọi sự thế gian
.
混作滔滔一片潮流
Wan jok tou tou yat pin chiu lau
Cổn tác thao thao nhất phiến triều lưu
Nước triều dâng một dòng cuồn cuộn hỗn độn
.
是喜是愁
Si hei si sau
Thị hỷ thị sầu
Là vui hay buồn
.
浪里分不清欢笑悲忧
Long lei fan bat ching fun siu bei yau
Lãng lý phân bất thanh hoan tiếu bi ưu
Trong chốn sóng nước không phân biệt rõ được là cười vui hay buồn khổ
.

成功失败
Sing gung sat baai
Thành công thất bại
Thành công hay thất bại
.
浪里看不出有未有
Long lei hon bat chut yau mut yau
Lãng lý khán bất xuất hữu vị hữu
Trong chốn sóng nước cũng không thấy được là có hay là không
.
爱你恨你问君知否
Ngoi nei han nei man gwan ji fau
Ái nhĩ hận nhĩ vấn quân tri phủ
Là yêu em hay hận em, hỏi em liệu em có biết hay không
.
似大江一发不收
Chi daai gong yat faat bat sau
Tự đại giang nhất phát bất thu
Như sông lớn kia một khi đã chảy đi thì không quay trở lại
.
转千弯转千滩
Jyun chin waan jyun chin taan
Chuyển thiên loan chuyển thiên than
Đi qua ngàn bờ bến
.
亦未平复此中争斗
Ya mei ping fuk chi jung jaang dau
Diệc vị bình phục thử trung tranh đấu
Cũng chưa thoát khỏi sự tranh đấu này
.
又有喜又有愁
Yau yau hei yau yau sau
Hựu hữu hỷ hựu hữu sầu
Vừa có niềm vui, vừa có nỗi buồn
.
就算分不清欢笑悲忧
Jau seun fan bat ching fun siu bei yau
Tựu toán phân bất thanh hoan tiếu bi ưu
Cuối cùng cũng không phân rõ được là cười vui hay buồn khổ
.
仍愿翻百千浪
Ying yun faan baak chin long
Nhưng nguyện phiên bách thiên lãng
Nhưng vẫn muốn vượt qua trăm ngàn con sóng
.
在我心中起伏够
Joi ngo sam jung hei fuk ngau
Tại ngã tâm trung khởi phục câu
Trong tim ta cũng đã có đủ những lần đứng lên cùng ngã xuống
.
爱你恨你问君知否
Ngoi nei han nei man gwan ji fau
Ái nhĩ hận nhĩ vấn quân tri phủ
Là yêu em hay hận em, hỏi em liệu em có biết hay không
.
似大江一发不收
Chi daai gong yat faat bat sau
Tự đại giang nhất phát bất thu
Như sông lớn kia một khi đã chảy đi thì không quay trở lại
.
转千弯转千滩
Jyun chin waan jyun chin taan
Chuyển thiên loan chuyển thiên than
Đi qua ngàn bờ bến
.
亦未平复此中争斗
Ya mei ping fuk chi jung jaang dau
Diệc vị bình phục thử trung tranh đấu
Cũng chưa thoát khỏi sự tranh đấu này
.
又有喜又有愁
Yau yau hei yau yau sau
Hựu hữu hỷ hựu hữu sầu
Vừa có niềm vui, vừa có nỗi buồn
.
就算分不清欢笑悲忧
Jau seun fan bat ching fun siu bei yau
Tựu toán phân bất thanh hoan tiếu bi ưu
Cuối cùng cũng không phân rõ được là cười vui hay buồn khổ
.
仍愿翻百千浪
Ying yun faan baak chin long
Nhưng nguyện phiên bách thiên lãng
Nhưng vẫn muốn vượt qua trăm ngàn con sóng
.
在我心中起伏够
Joi ngo sam jung hei fuk ngau
Tại ngã tâm trung khởi phục câu
Trong tim ta cũng đã có đủ những lần đứng lên cùng ngã xuống
.
仍愿翻百千浪
Ying yun faan baak chin long
Nhưng nguyện phiên bách thiên lãng
Nhưng vẫn muốn vượt qua trăm ngàn con sóng
.
在我心中起伏够
Joi ngo sam jung hei fuk ngau
Tại ngã tâm trung khởi phục câu
Trong tim ta cũng đã có đủ những lần đứng lên cùng ngã xuống

Nhận xét