暗中愛我 – Yêu Em Trong Bóng Tối

Ánh trăng nói hộ lòng em

Ánh trăng nói hộ lòng em (Hán tự: 月亮代表我的心, Bính âm: Yue liang dai biao wo de xin, Hán Việt: Nguyệt lượng đại biểu ngã đích tâm) là tên một bài hát Trung Quốc được biết đến qua giọng hát của ca sĩ Đặng Lệ Quân và sau này được nhiều nghệ sĩ khác thể hiện. Bài hát không chỉ được yêu thích ở Trung Quốc, Hồng Kông và các nước Châu Á mà nó còn có nhiều người hâm mộ ở các nước phương Tây. Tên tiếng Anh của bài hát là The Moon Represents My Heart.

Bài này còn được Triệu Vi hát trong phim Bí ẩn lâu đài cổ; bộ phim Hàn Quốc Bốn chị em gái cũng sử dụng giai điệu của bài hát này. Trương Quốc Vinh cũng đã thể hiện bài hát trong album Forever. Trong một lần thể hiện bài này, Trương Quốc Vinh có nhắc tới anh Đường, người mà anh rất yêu quý và có quan hệ tình cảm đặc biệt với anh. Ngôn Thừa Húc của ban nhạc F4 cũng đã từng hát bài này và có lần Trịnh Tú Văn cùng với Ngôn Thừa Húc song ca. Sau này, Mai Diễm Phương đã hát bài này để tưởng nhớ tới Đặng Lệ Quân; cô cũng đã từng trình diễn bài này với Lưu Đức Hoa. Bài hát còn được David Tao viết lại dưới dạng nhạc rap. Bài hát này cũng đã được dịch sang tiếng Philipinnes và được ca sĩ Zsa Zsa Padilla hát trong phim Mano Po 2.

Lời bài hát

你 问 我 爱 你 有 多 深
Ni wen wo ai, ni you duo shen.
我 爱 你 有 几 分.
Wo ai ni you ji fen.
我 的 情 也 真,我 的 爱 也 真
Wo de qing ye zhen, wo de ai ye zhen.
月 亮 代 表 我 的 心
Yue liang dai biao wo de xin.
你 问 我 爱 你 有 多 深
Ni wen wo ai, ni you duo shen.
我 爱 你 有 几 分.
Wo ai ni you ji fen.
我 的 情 不 移,我 的 爱 不 变
Wo de qing bu yi, wo de ai bu bian.
月 亮 代 表 我 的 心
Yue liang dai biao wo de xin
月亮代表我的心 / Yue liang dai biao wo de xin lyrics on
http://music.yeucahat.com/song/Chinese-French/2447-Yue-liang-dai-biao-wo-de-xin~Vuong-Tinh-Van.html
轻 轻 的 一 个 问,一 经 打 动 我 的 心
Qing qing de yi ge wen , yi jing da dong wo de xin.
深 深 的 一 段 情,教 我 思 念 到 如 今
Shen shen de yi duan qing, jiao wo si nian dao ru jin.
你 问 我 爱 你 有 多 深
Ni wen wo ai, ni you duo shen.
我 爱 你 有 几 分.
Wo ai ni you ji fen.
你 去 想 一 想, 你 去 看 一 看
Ni qu xiang yi xiang, ni qu kan yi kan.
月 亮 代 表 我 的 心
Yue liang dai biao wo de xin.

Lời dịch:

Em hỏi anh yêu em nhiều không, anh yêu em bao nhiêu phần
Tình cảm của anh chân thật, tình yêu của anh chân thật, ánh trăng nói hộ cho lòng anh
Em hỏi anh yêu em nhiều không, anh yêu em bao nhiêu phần
Tình cảm của anh bất biến, tình yêu của anh không di dịch, ánh trăng nói hộ cho lòng anh
Một cái hôn ngọt ngào làm quả tim anh rung động
Mối tình đậm đà của em anh sẽ ghi nhớ suốt đời
Em hỏi anh yêu em nhiều không, anh yêu em bao nhiêu phần
Em thử tưởng tượng xem, em thử nghĩ xem, ánh trăng nói hộ cho lòng anh

Nhận xét